por Sandra Della Clitoretta
El imbatible lamento de las lluvias golpea los vidrios de la holgura entre el repicar de tímpanos de sed de la distancia. En las manos el sol se hace noche, criatura descalza, y en las noches las estrellas claman al poeta. Si no fuera al fin el ansia un contorno y sí la fuerza de la trasnochada sangre la que nos guiara hasta la boca del hambre......bla bla bla
¿Entendieron algo de lo que dije? Lo que dije fue una zapada irónica (escrita en 20 segundos), una parodia. ¿Qué es lo que me ha inspirado a parodiar tal inclasificable habladuría? Ha sido un escrito de Carlos Pérez, uno de los grandes pensadores de las letras santacruceñas.
El escrito en cuestión es una especie de supuesta alegoría (o algo así, como "maridaje" lo etiqueta Pérez) acerca de "Hullablanca", el último libro de Maritza Kusanovic.
Dicho libro de Maritza es una buena obra poética, pero acá estamos hablando del "canto" que le hace Carlos Pérez al libro, no del libro.
El texto de Pérez que analizaremos parcialmente está publicado en el blog verbocopihue.blogspot.com bajo la etiqueta de "Maridajes sobre "Hullablanca" por Carlos Pérez".
El texto completo presenta continuamente las mismas características indefinibles, pero aquí transcribiremos sólo la primera parte pues alcanza y sobra con ello para nuestros fines de criticismo garca. Intenten leer este extracto, luego haremos un breve comentario garcanalítico.
(los numeritos son de referencias que nosotros no referenciaremos, pueden verlas en el blog original).
El imbatible lamento de las lluvias golpea los vidrios de la holgura entre el repicar de tímpanos de sed de la distancia. En las manos el sol se hace noche, criatura descalza, y en las noches las estrellas claman al poeta. Si no fuera al fin el ansia un contorno y sí la fuerza de la trasnochada sangre la que nos guiara hasta la boca del hambre......bla bla bla
¿Entendieron algo de lo que dije? Lo que dije fue una zapada irónica (escrita en 20 segundos), una parodia. ¿Qué es lo que me ha inspirado a parodiar tal inclasificable habladuría? Ha sido un escrito de Carlos Pérez, uno de los grandes pensadores de las letras santacruceñas.
El escrito en cuestión es una especie de supuesta alegoría (o algo así, como "maridaje" lo etiqueta Pérez) acerca de "Hullablanca", el último libro de Maritza Kusanovic.
Dicho libro de Maritza es una buena obra poética, pero acá estamos hablando del "canto" que le hace Carlos Pérez al libro, no del libro.
El texto de Pérez que analizaremos parcialmente está publicado en el blog verbocopihue.blogspot.com bajo la etiqueta de "Maridajes sobre "Hullablanca" por Carlos Pérez".
El texto completo presenta continuamente las mismas características indefinibles, pero aquí transcribiremos sólo la primera parte pues alcanza y sobra con ello para nuestros fines de criticismo garca. Intenten leer este extracto, luego haremos un breve comentario garcanalítico.
(los numeritos son de referencias que nosotros no referenciaremos, pueden verlas en el blog original).
------------------------------------------------------------
Maridajes sobre “Hullablanca” de Maritza Kusanovic Vargas
Por Carlos R. Pérez, Enero 2009.
(Uno- sel agua, sel trueno)
La presente misiva se aferra a la construcción de la momentánea sed, esa que se deja fluir como un señuelo depositado en las manos, buscando mecerse lo suficiente como para capturar lo único, es decir, objeto o materia que delimite el hambre mítica del poeta, aparición dentro de los espejos o irrealidad infinita, profusión de una pluma en todo el silencio, tan decidor como la voz de un discurso en la llanura del instante. Dije sed porque para la poesía de Kusanovic su imagen puede entenderse como lo que beberemos hasta encontrarnos. Hulla/ ser el aguabarro del inicio, el cursivo latir de otra voz, no menos apocalíptica que cualquier génesis. Me contó un almado, hace ya algún tiempo, que “la yuvia era mucho mucho sere cayendo”1. Tal vez lo que nos individue no sea por fin la lógica animosidad del descubrirnos como una pieza completa, sino el revivirnos en un fragmento sucesivo de la naturaleza, el manantial de nuestra ausencia en la mirada, la sequedad habitada en el rostro después del llanto; leyendo a Blanca entendí que nos hemos creado - también- para tormentar la fe.
Nada genérica es la impronta del hombre, sucedida y acometida como un gen de lo salvaje, reemplazado una y otra vez por el falso entendimiento del saber ser. El poema dice especie y fruto cuando la voz autora comprende su motivo, su cosmogonía, que es el poeta mismo. Dilucida que el número es la bocanada del espanto en este ciclo que nos designa a todos, pero ¿deberíamos hallarnos en esa cifra filosa?2¿Qué circunstancia nos imparte el modo de elegir la exclusión o la distancia de lo impuesto? El excluido es el oasis, la antiforma del período, lo nómade en el trayecto hacia la posible salvación, o la mera figuración de ese acontecimiento. Aún así, la comprensión de este híbrido, nacido en la más absoluta necesidad de la paradoja con la miseria, se mantiene impasible en su noción de vacío; cuando nada es la palabra, no hay posibilidad de existir, y es - entonces- imposible arribar a la muerte3 Pero compeler el significado en este artilugio de razones, es al mismo tiempo, hablar de texturas, de lo fáunico, de un doblez constante y meditabundo en la percepción. El origen del pensamiento no es la idea o el descubrimiento, es el tallo- cimiento, clamor de un pueblo y su brío, ensayado en lo político4.
---------------------------------------------------------------------------------
Maridajes sobre “Hullablanca” de Maritza Kusanovic Vargas
Por Carlos R. Pérez, Enero 2009.
(Uno- sel agua, sel trueno)
La presente misiva se aferra a la construcción de la momentánea sed, esa que se deja fluir como un señuelo depositado en las manos, buscando mecerse lo suficiente como para capturar lo único, es decir, objeto o materia que delimite el hambre mítica del poeta, aparición dentro de los espejos o irrealidad infinita, profusión de una pluma en todo el silencio, tan decidor como la voz de un discurso en la llanura del instante. Dije sed porque para la poesía de Kusanovic su imagen puede entenderse como lo que beberemos hasta encontrarnos. Hulla/ ser el aguabarro del inicio, el cursivo latir de otra voz, no menos apocalíptica que cualquier génesis. Me contó un almado, hace ya algún tiempo, que “la yuvia era mucho mucho sere cayendo”1. Tal vez lo que nos individue no sea por fin la lógica animosidad del descubrirnos como una pieza completa, sino el revivirnos en un fragmento sucesivo de la naturaleza, el manantial de nuestra ausencia en la mirada, la sequedad habitada en el rostro después del llanto; leyendo a Blanca entendí que nos hemos creado - también- para tormentar la fe.
Nada genérica es la impronta del hombre, sucedida y acometida como un gen de lo salvaje, reemplazado una y otra vez por el falso entendimiento del saber ser. El poema dice especie y fruto cuando la voz autora comprende su motivo, su cosmogonía, que es el poeta mismo. Dilucida que el número es la bocanada del espanto en este ciclo que nos designa a todos, pero ¿deberíamos hallarnos en esa cifra filosa?2¿Qué circunstancia nos imparte el modo de elegir la exclusión o la distancia de lo impuesto? El excluido es el oasis, la antiforma del período, lo nómade en el trayecto hacia la posible salvación, o la mera figuración de ese acontecimiento. Aún así, la comprensión de este híbrido, nacido en la más absoluta necesidad de la paradoja con la miseria, se mantiene impasible en su noción de vacío; cuando nada es la palabra, no hay posibilidad de existir, y es - entonces- imposible arribar a la muerte3 Pero compeler el significado en este artilugio de razones, es al mismo tiempo, hablar de texturas, de lo fáunico, de un doblez constante y meditabundo en la percepción. El origen del pensamiento no es la idea o el descubrimiento, es el tallo- cimiento, clamor de un pueblo y su brío, ensayado en lo político4.
---------------------------------------------------------------------------------
Comentarios de Clitoretta:
1) El primer comentario a hacer sobre el texto es el más directo, es éste: ¡no se entiende una garcha! Se entiende que Pérez dice cosas altivas sobre el libro Hullablanca, y no se entiende mucho más que eso.
Expliquemos por qué decimos esto que casi todos (salvo los amigos de Pérez) compartirían, hagamos el esfuerzo de seguir el hilo de una o dos frases con detalle (cosa que ante estos casos no suele hacerse pues ni vale la pena, pero hagámoslo):
-La misiva de Pérez se aferra a una construcción, una construcción de una sed de tipo momentánea.
-"esa que se deja fluir", ¿hay algunos tipos de sed momentánea que se dejan fluir y otras que no? ¿o el "esa que" significa que todo tipo de sed que se deja fluir como un señuelo se corresponde siempre con un tipo de sed momentánea y no con un tipo de sed duradera?
- "un señuelo depositado en las manos" ¿se refiere a las manos del poeta? ¿a las manos del que está haciendo la misiva aferrada?
- "buscando mecerse" se refiere al señuelo o al fluir? ¿"capturar lo único" qué significa? Para la misiva significa que "lo único" es objeto o materia o aparición dentro de espejos o irrealidad infinita o profusión de una pluma; o tal vez no, tal vez todo eso es el "hambre mítico del poeta" y no "lo único".
- ¿El poeta tiene "hambre" y busca mecer sus manos con un señuelo de sed? ¿El poeta necesita un sanguche y la poesía le entrega una coca cola, y en eso consiste el ansia del poeta, en buscar hasta el infinito saciar un hambre confundido?
- Si "todo el silencio" es tan decidor como la voz de un discurso en la llanura del instante ¿por qué el autor de la misiva no opta entonces por callarse en lugar de verborragiar e hiperbolizar?
- "como la voz de un discurso en la llanura del instante" ¿qué significa llanura del instante? ¿que los instantes son planos? ¿que los instantes no tienen montañas? ¿o hay instantes que no son llanos pero el misivo se refiere solamente a los instantes llanos? Si un discurso dura 5 minutos, ¿qué es el instante? ¿Los 5 minutos se transforman en un instante, porque la poesía es magia?
¿O los 5 minutos se conforman en una sucesión infinita de instantes llanos?
- "Dije sed porque para la poesía de Kusanovic su imagen puede entenderse como lo que beberemos hasta encontrarnos",
Acá el autor de la misiva parece dar por hecho que el significado de "sed" es "beber hasta encontrarse" aunque en realidad no estamos hablando de una sed directa sino de una imagen de una sed. En realidad, lo que aquí se dice exactamente es que para la poesía de Kusanovic, la imagen de la sed puede entenderse como lo que beberemos hasta encontrarnos. ¿La imagen es lo que beberemos, y no la sed? ¿la sed es lo que beberemos, y no lo que hace que bebamos?¿la imagen de una sed es lo que beberemos y no lo que hace que bebamos?
Pero no. No. ¡No!. En realidad lo que está haciendo Pérez es “alegotranscribir” una parte de un poema en el que Kusanovic habla de “entender laSed”.
1) El primer comentario a hacer sobre el texto es el más directo, es éste: ¡no se entiende una garcha! Se entiende que Pérez dice cosas altivas sobre el libro Hullablanca, y no se entiende mucho más que eso.
Expliquemos por qué decimos esto que casi todos (salvo los amigos de Pérez) compartirían, hagamos el esfuerzo de seguir el hilo de una o dos frases con detalle (cosa que ante estos casos no suele hacerse pues ni vale la pena, pero hagámoslo):
-La misiva de Pérez se aferra a una construcción, una construcción de una sed de tipo momentánea.
-"esa que se deja fluir", ¿hay algunos tipos de sed momentánea que se dejan fluir y otras que no? ¿o el "esa que" significa que todo tipo de sed que se deja fluir como un señuelo se corresponde siempre con un tipo de sed momentánea y no con un tipo de sed duradera?
- "un señuelo depositado en las manos" ¿se refiere a las manos del poeta? ¿a las manos del que está haciendo la misiva aferrada?
- "buscando mecerse" se refiere al señuelo o al fluir? ¿"capturar lo único" qué significa? Para la misiva significa que "lo único" es objeto o materia o aparición dentro de espejos o irrealidad infinita o profusión de una pluma; o tal vez no, tal vez todo eso es el "hambre mítico del poeta" y no "lo único".
- ¿El poeta tiene "hambre" y busca mecer sus manos con un señuelo de sed? ¿El poeta necesita un sanguche y la poesía le entrega una coca cola, y en eso consiste el ansia del poeta, en buscar hasta el infinito saciar un hambre confundido?
- Si "todo el silencio" es tan decidor como la voz de un discurso en la llanura del instante ¿por qué el autor de la misiva no opta entonces por callarse en lugar de verborragiar e hiperbolizar?
- "como la voz de un discurso en la llanura del instante" ¿qué significa llanura del instante? ¿que los instantes son planos? ¿que los instantes no tienen montañas? ¿o hay instantes que no son llanos pero el misivo se refiere solamente a los instantes llanos? Si un discurso dura 5 minutos, ¿qué es el instante? ¿Los 5 minutos se transforman en un instante, porque la poesía es magia?
¿O los 5 minutos se conforman en una sucesión infinita de instantes llanos?
- "Dije sed porque para la poesía de Kusanovic su imagen puede entenderse como lo que beberemos hasta encontrarnos",
Acá el autor de la misiva parece dar por hecho que el significado de "sed" es "beber hasta encontrarse" aunque en realidad no estamos hablando de una sed directa sino de una imagen de una sed. En realidad, lo que aquí se dice exactamente es que para la poesía de Kusanovic, la imagen de la sed puede entenderse como lo que beberemos hasta encontrarnos. ¿La imagen es lo que beberemos, y no la sed? ¿la sed es lo que beberemos, y no lo que hace que bebamos?¿la imagen de una sed es lo que beberemos y no lo que hace que bebamos?
Pero no. No. ¡No!. En realidad lo que está haciendo Pérez es “alegotranscribir” una parte de un poema en el que Kusanovic habla de “entender laSed”.
¿Acaso les está pareciendo confuso todo esto que estamos diciendo?
¡¡Por supuesto!!!!!!
etc
etc
etc. (podríamos seguir así con casi todo párrafo siguiente de la "misiva")
A esta altura, Cárlos Perez (y otros) dirán sobre mí "esta Clitoretta no entiende nada". Y es cierto. No entiendo nada. Yo opino que la misiva es sanata pura. Dirán otros que este tipo de escrito referencial poético (el de Pérez) no debe ser analizado desde el positivismo de los términos, justamente porque es poético y la poesía no debe leerse de manera directa (y menos los textos referencializantes).
Otros dirán: lo que hace Pérez es intercalar partes de la poesía del libro de Kusanovic en medio de la misiva, una especie de transcripción emPerezada; por ejemplo lo de la famosa sed viene a cuento de que uno de los poemas de hullablanca dice "venidos a lo bajo terrestrebeberemos hasta entender laSed"; la parte de "tormentar la fe" lo toma de otro poema, etc. etc.
etc
etc
etc. (podríamos seguir así con casi todo párrafo siguiente de la "misiva")
A esta altura, Cárlos Perez (y otros) dirán sobre mí "esta Clitoretta no entiende nada". Y es cierto. No entiendo nada. Yo opino que la misiva es sanata pura. Dirán otros que este tipo de escrito referencial poético (el de Pérez) no debe ser analizado desde el positivismo de los términos, justamente porque es poético y la poesía no debe leerse de manera directa (y menos los textos referencializantes).
Otros dirán: lo que hace Pérez es intercalar partes de la poesía del libro de Kusanovic en medio de la misiva, una especie de transcripción emPerezada; por ejemplo lo de la famosa sed viene a cuento de que uno de los poemas de hullablanca dice "venidos a lo bajo terrestrebeberemos hasta entender laSed"; la parte de "tormentar la fe" lo toma de otro poema, etc. etc.
Lo que yo digo es justamente eso: si uno intenta analizar qué quiere decir la misiva, es casi imposible. Un lector normal, que no sea flor de amigo de Pérez, y que además no tenga en primer plano el libro hullablanca abierto para intentar descifrar algunos decires (o al menos para darse cuenta de que fueron citados si es que ni siquiera son descifrables), supondrá que se está alabando la obra de kusanovic, y ese es el único faro que lo alumbrará: la suposición de que se está diciendo algo altivo escrito con finas parafernalias de lenguaje (inentendibles prosaísmos poetizantes).
Un lector "común" que no esté interesado ciegamente en socializar en el mundillo patagónico de la poesía ni siquiera llega a hacer este tipo de análisis, directamente deja de leer la "misiva" al llegar a la tercera frase.
Si la intención de Pérez fue hacer una especie de trasposición literaria con la obra de Kusanovic, intercalando además palabras propias y citas de otros, sea lo que sea y sea como sea, lo que logra es empeorarla, enquilombarla, emPérezarla; en definitiva: desHullablanquizarla.
Si alguien dice de la misiva que no le entiende un pomo y que le suena a adminículo vacío, ¿serviría de algo que se le respondiera que es culpa suya? ¿que es culpa suya por no ser afecto a los detectivismos literarios?
2) Ahora vayamos a otro aspecto de todo esto. En el punto 1 de nuestro análisis garca nuestra hipótesis (para nosotros confirmada) postula que la misiva es sanata pura, es enquilombamiento innecesario.
Pero ahora apuntaremos a algo que va más al resultado final de lo que se espera del texto:
¿el autor del texto pretende con esta misiva reseñar y remarcar a su objeto de habladuría (el libro de kusanovic), o pretende en cambio como objetivo primordial mostrarse a sí mismo?
¿No debería la escritura de la misiva intentar pasar más desapercibida ella misma para que el centro de atención y de devoción sea la obra de la que se habla?
A mí me parece que es claro que el autor (Pérez) busca "lucirse" él mismo con su despliegue de excesivismo/divismo de lenguaje, más que hacer lucir al libro de kusanovic. De hecho el libro de kusanovic por momentos queda olvidado, se va del foco del lector, ya que el foco del lector queda por momentos como falopeado, como enredado en una sobredosis de pasta base seudo-literaria.
El objeto literario principal deja de ser el libro Hullablanca y es todo el tiempo la mismísima misiva enquilombada que pareciera pretender ser ella misma un poema exacerbado.
3) Un detalle: muchas de las cosas que dice Pérez en su misiva utilizan imagenes y conceptos tan universales y generales que se podrían aplicar a muchísimos libros y no sólo a Hullablanca.
A mí me parece que es claro que el autor (Pérez) busca "lucirse" él mismo con su despliegue de excesivismo/divismo de lenguaje, más que hacer lucir al libro de kusanovic. De hecho el libro de kusanovic por momentos queda olvidado, se va del foco del lector, ya que el foco del lector queda por momentos como falopeado, como enredado en una sobredosis de pasta base seudo-literaria.
El objeto literario principal deja de ser el libro Hullablanca y es todo el tiempo la mismísima misiva enquilombada que pareciera pretender ser ella misma un poema exacerbado.
3) Un detalle: muchas de las cosas que dice Pérez en su misiva utilizan imagenes y conceptos tan universales y generales que se podrían aplicar a muchísimos libros y no sólo a Hullablanca.
Pero ahora cabe la pregunta final: ¿hay cosas de las que postulamos en el punto 1 que se resuelven habiendo leído el libro Hullablanca?
Tal vez. Quizás algunas (si nos ponemos buenos). Pero en ese caso, si para no dar por cosa trastornada a la misiva hay que leer antes (o mejor al mismo tiempo) el Hullablanca, si para que no parezca una cosa estúpida la "misiva" hay que andar haciendo de detective literario, en tales casos ¿no termina siendo, en realidad, el libro Hullablanca de Kusanovic una misiva sobre el texto de Pérez? ¿No termina siendo el libro de Maritza una misiva aferrada a la construcción de la momentánea sed de Pérez?
Tal vez. Quizás algunas (si nos ponemos buenos). Pero en ese caso, si para no dar por cosa trastornada a la misiva hay que leer antes (o mejor al mismo tiempo) el Hullablanca, si para que no parezca una cosa estúpida la "misiva" hay que andar haciendo de detective literario, en tales casos ¿no termina siendo, en realidad, el libro Hullablanca de Kusanovic una misiva sobre el texto de Pérez? ¿No termina siendo el libro de Maritza una misiva aferrada a la construcción de la momentánea sed de Pérez?
15 comments:
me gustó!
jajajaja
mejor me voy a estudiar
demonios!
Ese apellido me hace pensar que es la Sandra que yo conozco!
y si!!! el garca del criticismo se refiere, finalmente, a que la reseña caga al texto objeto de la reseña? es decir lo hace desaparecer?
Todo esto pasa porque ciertos escritores y crìticos se creen con derecho a forzar la significancia de las palabras hasta el absurdo o lo "crìptico" para llenar los huecos de su enano ego, tratando de lograr que algunos que miran desde el tablòn digan "Aaaaaaah, còmo sabe èste tipo, que bien escribe, que buena prosa..."
Por mì, esos idiotas se pueden ir a cagar.
¡Bien ahì Tresguerres, relevando y dejando constancia de toda esa pelotudez y de los complejos de los que ansían la gloria en el àmbito literario!
Simplicio.
es como maturana para escribir
xD
los escritores y los criticos complejos es lo que abunda por estos pagos o no?
susana
jajajaja, capaz que a perez le interesaba muy poco saber que opinan, de hecho siempre que leo algo de el parece que lo hiciera adrede para enfermar mentes ajenas. Cada uno con us estilo, no es para tanto sebas, tu libro neuroleptohipocampo tambien tiene partes inentendibles y eso esta bueno che.
falta que se muera perez para que le digan que fue un genio incomprendido. Deja de darle manija a ese boludo chabon. Pablo
a veces suele decirse que los autores complicados buscan este siniestro juego de expresiones para realizarse casi clasistamenbte dentro de un sector literato, es decir, que se dirije pura y exclusivamente a un cierto tipo de lector, onda Borges o Joyce. No creo que perez intente realizarse en este campo, primero porque lo conozco y se que su literatura se construye de imágenes sumamente complejas con la intencion de ser mas que nada libres8en toda su complejidad de significado). calculo que como digo alguien atras,a el le chupa un huevo que piensen de su estilo o su manejo dialectico. ninguna de las cosas que escribe carlos es simple (salvo algunas de scafandra)y eso es una opcion creativa. Esta bueno que alguien se ague un poco en el método de la academia a la hora de realizar alguna ponencia o estudio, celebro eso de él, su poesia y celebro que no se jacte de ser nadie que no es, ni un dios ni un personaje denostador de otros personajes, llámensele poetas o no (con todo lo que eso significa). Gerardo
Gerardo, en primer lugar, casi todos son denostadores de casi todos, si vos no te enteraste aún pues te falta recolección de datos entonces.
A mí me consta que Carlos Pérez, sin conocerme (y antes de que existiera este blog) ha hablado pelotudeces sobre mí. Él ha sido un denostador puro, y lo que es peor: un mentiroso. Así que no me vengas con que él no es un denostador, la concha de tu madre, hipócrita, vos debés ser como él.
Acá hay mucha hipocresía, y esa es una de las cosas que más me asquea. Parece que vos, gerardo, sos parte de esa hipocresía (o por ahí no y sos un verdadero dormido).
En cuanto a lo que decís que pérez no se cree un dios, pues entonces al fin estoy de acuerdo en algo con pérez.
Y ahora, yendo al tema principal, vos decís "a el le chupa un huevo que piensen de su estilo o su manejo dialectico".
Que le chupe un huevo no quiere decir que nuestro análisis gárquico esté errado. ¿Tu defensa de pérez es decir que a él le chupa un huevo todo? ¿Nuestro análisis es errado solamente porque a pérez le chupa un huevo lo que opinen?
En cuanto a la complejidad del texto, eso es justamente lo que estamos diciendo. Que es complejo. Lo que pasa es que para vos estos "maridajes" son complejos porque pérez sería una especie de genio difícil de ser comprendido por humanos y dioses. En cambio para nosotros es complejo al pedo, sin genialidad encubierta, y sin la utilidad esperada.
Y no veo por qué te molesta que analicemos un texto público de pérez o de quien sea. Mas alla de nuestra opinion de Pérez, y del estilo ríspido e irónico que utilizamos, te aseguro que es sincero. Ese texto lo teníamos entre ojos desde hace rato, cuando salió publicado. Lo teníamos como paradigma de boludés (vos tenés derecho a que no te parezca una boludés y nosotros tenemos derecho a que nos parezca eso, mientras tanto no se va a morir nadie),
lo teníamos pendiente. Por eso fue el primer texto que analizamos gárquicamente, no porque se nos haya en este momento ocurrido joder a pérez.
Borges al contrario de perez, hace historias complejas con palabras simples.
su
te consta que perez hablo mal de vos? pero che, que cosa, porque habra sido?Lo de la concha de mi madre es una manera de demostrarte a vos mismo que sos un pelotudo, no hace falta que putees tanto tontita. Me cabe decirte que mi idea no era defender a perez, en el mejor de los casos aclarar cuales son sus puntos de vista creativos, solo por nombrarlos teniendo en cuenta que lo conozco, simplemente eso, calenton de mierda. Si planteara una defensa diria que ese trabajo fue seleccinado para estar en el proximo encuentro de poetas de esquel y el comite de seleccion de trabajos lo eligio por sobre otros presentados, dicho jurado esta integrado por gente con mucha lectura encima y es critica literaria desde hace mas años que vos, con mas laburo encima y mas reconocimiento en el mudo literario, pelotudito verbal. Pero bueno, parece que tu inotlerancia no tiene limites, despues a quien vas a bardear? de quien te vas a alimentar cristopito pobre pibe fobico?. vos hablas de hipocresia? donde vivis? quienes son tus familiares? de que laburas? a quien le ganaste? Gerardo
Gerardo:
...ese trabajo fue seleccinado para estar en el proximo encuentro de poetas de esquel y el comite de seleccion de trabajos lo eligio por sobre otros presentados, dicho jurado esta integrado por gente con mucha lectura encima y es critica literaria desde hace mas años que vos...
ERROR. LOS ORGANIZADORES DEL ENCUENTRO DE ESQUEL TENIAN PREVISTO ACEPTAR 8 PONENCIAS, SE PRESENTARON CASI 15, Y DECIDIERON INCLUIRLAS A TODAS.
QUE HAYA SIDO ACEPTADA POR LOS ORGANIZADORES DE ESQUEL NO QUIERE DECIR QUE SEA UN BUEN TEXTO, NI MALO,. LOS ORGANIZADORES ACEPTARON TODO LO QUE SE PRESENTÓ
(y me re calienta porqu eyo iba a presentar algo, no me dio el tiempo, así que no presenté porque para hacer algo de mala calidad y que quedara afuera, no seleccionado, prefiero no presentar nada y ahorarrme la vergüenza, ya hora aceptan todo, infelices pajeros, incluida la bazofia de Perez)
Sí, sangro por la herida, de bronca, y digan lo que quieran, no me improta, por lo menos no soy un pajero y me preocupo por hacer las cosas bien
Gerardo, si a pérez le chupa un huevo lo que opinen de sus textos, a mí me chupa un huevo quién haya seleccionado su trabajo para esquel. En cuanto a lo de "la concha de tu madre", fue un insulto estandar, no lo dije pensando en tu madre, hice uso de un insulto de nuestra cultura ¿qué queres que te diga? ¿"recórcholis"?¿"sos un desalmado"? ¿Así como pérez es complejo para la escritura vos sos complejo para los insultos?
O sea, lo que te molestó no fue el insulto puntual, sino que te putee. Pero vos después me decís "calenton de mierda" y "pelotudito verbal". Así que estamos en el mismo bando, en el de los puteadores. O sea que somos colegas.
Si queres, nos olvidamos de los insultos un rato y hablamos en serio. En tal caso, te pregunto ¿Me podés decir qué dice Pérez en su maridaje? ¿Me lo podés explicar o traducir, la concha de tu madre?
Dejen de hablar de nosotras o me organizo con clitoreta para boycotiarlos!!!!
Vagineta
Post a Comment